Wie weit darf sich eine Übersetzung vom Original entfernen? Reicht es, einen Text grammatisch korrekt zu übersetzen? Ist die bestmögliche Paraphrase auch die bestmögliche Übersetzung? Judith Macheiner beantwortet alle wichtigen Fragen – von den sogenannten falschen Freunden bis hin zur Problematik von Wortspielen, die nicht in die Zielsprache übertragbar sind. In einem ausführlichen Glossar erklärt sie die notwendigen Fachbegriffe. Ein ebenso vergnüglicher wie nützlicher Begleiter beim Übersetzen und Dolmetschen. »Mit feinem pädagogischem Gespür lockt Frau Macheiner uns in den großen Garten, dessen Pfade sich fortwährend verzweigen: in jenen Garten, der die Sprache im allgemeinen wie die je einzelnen Sprachen umfaßt.« Süddeutsche Zeitung
Liczba recenzji: 0
Data dodania produktu do sklepu: poniedziałek 28 grudnia, 2020.